Das englische Pendant zum Buch "Du’a – Die Waffe des Gläubigen"

Bei mei­ner Suche nach Illus­tra­ti­ons­gra­fi­ken mit isla­mi­schen Moti­ven bin ich auf das Cover des eng­li­schen Buchs "Du’a – Wea­pon Of The Belie­ver" gesto­ßen und plötz­lich fiel es mir wie Schup­pen von den Augen.

Eigent­lich behand­le ich in die­sem Buch deut­sche Bücher. Da aber vie­le isla­mi­sche Bücher, die es in der deut­schen Spra­che gibt, aus dem Eng­li­schen kom­men, schaue ich doch mal ger­ne auch über den Tel­ler­rand zu den den Nach­bar­län­dern.

Nun ist mir heu­te mor­gen das Cover den eng­li­schen Buchs "Du’a – The Wea­pon Of The Belie­ver" auf­ge­fal­len. Euch wird die­ses Cover auch sehr bekannt vor­kom­men. So ist es auch, denn man fin­det es in ähn­li­cher Wei­se beim Buch "Du’a – Die Waf­fe des Gläu­bi­gen" wie­der. Die­ses Buch ist fast jedem bekannt und jeder zwei­te Leser die­ses Blogs hat's sogar wahr­schein­lich im Bücher­re­gal ste­hen. Das Buch erschien im IB-Ver­lag im Jahr 2009 als Hard­co­ver. Ende des Jah­res 2011 erfuhr das Buch eine zwei­te Auf­la­ge als Soft­co­ver. Das nutz­vol­le Buch kos­tet 14 EUR.

Das Buch "Du’a – Die Waf­fe des Gläu­bi­gen" ist im Grun­de genom­men eine Zweit­über­set­zung aus dem Eng­li­schen. Denn dort heißt das Buch "Du’a The Wea­pon Of The Belie­ver"; wie ich es ein­gangs auch erwähnt habe. Das Buch wird von Dar-us-Salam welt­weit ver­trie­ben. Im texa­ni­schen Store kos­tet es $15.95 (~ 12.7 €), in Eng­land hin­ge­gen nur £5.95 (~ 7,56 €); Versand+Porto nicht mit­be­rech­net.

Man erkennt, dass die Cover der eng­li­schen und deut­schen Aus­ga­be sehr ähn­lich sind; jedoch nicht gleich. Im Detail wird man erken­nen, dass das Mus­ter der Hin­ter­grund sich unter­schei­det oder die aus­ge­streck­ten Hän­de oder die ver­wen­de­ten Schrift­ar­ten. Wahr­schein­lich war bestimmt ein Hei­den­spaß für den Gra­fi­ker, der das Cover zur deut­schen Aus­ga­be gestal­tet, mit ande­ren Mit­teln ver­sucht, dem Ori­gi­nal nach­zu­kom­men.

2 Gedanken zu „Das englische Pendant zum Buch "Du’a – Die Waffe des Gläubigen"


  • Weißt du even­tu­ell ob es sich inhalt­lich unter­schied­lich basiert oder ist es ziem­lich gleich (also gut über­setzt)? Und wel­ches wür­dest du eher emp­feh­len, das eng­li­sche oder das deut­sche?

    Antwort

    • Lei­der kann ich nicht sagen, ob es inhalt­lich Unter­schie­de bezüg­lich der Über­set­zung gibt. Die eng­li­sche Über­set­zung gibt es übri­gens als PDF frei im WWW: https://archive.org/details/DuaTheWeaponOfTheBeliever.pdf

      Antwort

Kommentar verfassen